2010年12月22日
順調
マンハッタンにはあんなに人が住んでいるのに、なぜか地下鉄の通勤ラッシュをほとんど感じません。不思議ですね。数多くいるルーシ諸公のひとりに過ぎなかったモスクワ公は、モンゴル支配下でルーシ諸公がハンに納める貢納を取りまとめる役を請け負うことで次第に実力をつけ、15世紀にキプチャク・ハン国の支配を実質的に脱してルーシの統一を押し進めた。府主教座も日本との貿易は順調に拡大しています。日本からの輸入額は15億ドルから45億ドルへ、輸出額は28億ドルから62億ドルに伸びています。品目は輸入を中心に変化しました。
2010年05月17日
TOEICにも抜群の学習法
in the murder of several of these hostages as well."
彼らはこれらの人質の幾人かを殺害するという手段をとるのです」
Taleban insurgents are still holding a number of other hostages,
武装抵抗勢力タリバーンはまだほかにも多くの人質を拘束しています、
including a German engineer and four Afghan co-workers
ドイツ人技師1人とアフガン人同僚4人を含む
kidnapped one day before the South Koreans.
韓国人たちの前日に拉致された。<i> トーイック
A second German, taken at the same time, was shot to death
同時に拉致されたもう1人のドイツ人は射殺されました
after collapsing while in captivity.
拘束中に倒れた後。
<お勧めサイトい>
TOEIC
CBSコース
VOAコース
TOEIC 講座
英会話 教材
大学受験 英語
2010年04月23日
アイダホ州
詩人のエズラ・パウンド(1885年 - 1972年)はアイダホ州で生まれたが、成人してからの生涯の大半をヨーロッパで過ごした。その作品は複雑であり、ときには曖昧で、西洋と東洋両方の他の芸術形態や広い範囲の文学に何度も言及している。パウンドは他の多くの詩人、特にもう一人の海外居住者だったT・S・エリオット(1888年 - 1965年)に影響を与えた。
<h> TOEIC 文法
2010年04月15日
ハルペンさん
あるときハルペンさんは、イスラエルのキブツ農場で日本人に出会いました。
そして、それまで自分が覚えたことばとは全く違う日本語に接して、大いに日本語に魅せられ、そのあげく日本へとやって来たのです。
この彼が、興味深いことを言っています。
日本語で最も難しかったのは、「動詞が最後に来る事だ」と言っているん
です。そういう厳しい現状の中で、ドイツ語をはじめヨーロッパの言語を何か国語も
覚えたそうです。
彼はほどなく日本語をマスターして、何冊も本を書き、漢字辞書さえ出版したそうです。
<f> ビジネス 英語
2010年03月25日
TOEICの勝負師 の学習法
◆copyright infringement is nothing less than high-tech shoplifting.
infringement =(権利の)侵害
nothing less than〜 = 〜にほかならない、まさに〜そのもの
◆In the aggregate, it can destroy whole industries.
In the aggregate = 全体として、総計で <d> 教育訓練給付金
it = copyright infringement
直前に述べたOn an individual levelと対比させている。
◆between stealing a DVD from a store, and selling a pirated CD on the
street
between A and B = AとBの間に。Bの部分はselling〜Internet。
◆As expected, China topped the list.
the list = 17日にthe Congressional International Anti-Piracy Caucusが発
表した国際著作権侵害監視リスト。中国とロシアは昨年の同リストでもワースト
2に挙げられている。
2010年03月25日
投資の増額は必要ないと
本日のフレーズ訳です。
“So the bottom line is
「では要するに
you think we don't need more federal investment.
あなたは考えているのですね、連邦政府の投資の増額は必要ないと。
<d> 教育訓練給付金
We need congestion pricing,
私たちは通行料制度が必要で、
force people off the road
人々を道路から追いやり
and we need more private, public partnerships.
そして民と官の連携がもっと必要だと。
2010年03月04日
成果を得る
本日の語句です。
◆US Reaps Golden Harvest at World Athletics
reap harvest = 作物を刈り取る、収穫を得る。成果を得る。
World Athletics = このたび大阪で開催された世界陸上大会(2007年世界陸上競技選手権大会)を指している。2007年8月25日から9月2日まで開催された。
◆Tyson Gay of the United States
Tyson Gay = タイソン・ゲイ。米国の陸上競技選手。昨年の世界陸上大会の頃から200メートル、100メートルで急速に頭角を現し、今回の世界陸上では当初から注目を集めていた。本文にある通り、今回400メートル・リレーを含めた3冠を達成した。
◆has his third world championship gold medal this week
world championship = 世界選手権
<c> 英会話 教材
◆Gay, who won the men's 100-meter and 200-meters titles, was the third runner
whoは関係詞として用いられており、タイソン・ゲイの実績について説明している。
2010年02月15日
米国の家庭の中に
本日のフレーズ訳です。
Martin says a spin-off series called Adam-12
Martinさんは言います、Adam-12と題した続編シリーズが
would bring the department
ロス市警を持ち込んだと
into the homes of Americans.
米国の家庭の中に。
<b> 大学受験 英語
"For us, what it meant was
「私達にとって、それが意味したことは
the LAPD came into the living room
ロス市警がお茶の間に入りこんだということでした
of folks that had TV sets.
テレビを持っている人たちの。
2010年02月03日
英語優位の状況
初期の頃は西ヨーロッパ系(特にゲルマン系)の移民が多く、英語優位の状況が確保されていたが、次第に東欧・南欧系が増え、さらにアジア・中南米(ヒスパニック問題を参照のこと)<a> TOEICからの移民が大量に押し寄せてくると、英語の地位が揺るぎかねないといった風潮が英語話者(アングロ・サクソン系)の間で生まれてくる(イングリッシュ・オンリー運動)。
2010年01月25日
非常に危険
本日のフレーズ訳です。
"It's about the risks of economic dependency for women,
「それは女性の経済的依存のリスクに関することです、
which are very dangerous to the welfare of their families,
それは家族の幸福にとっても非常に危険です、
but it's also about the benefits of work."
そしてそれは仕事のメリットにも関することです」
<e> TOEIC 攻略
Bennetts, author of a recent book titled The Feminist Mistake,
Bennetts氏は「フェミニスト・ミステイク」という題の最近の本の著者ですが、
criticized the Pew survey
ピューの調査を批判しました
for asking women about their feelings
女性に自分たちの気持ちを尋ねたことで
rather than their experiences,
彼女たちの経験ではなく、
and she rejects their findings.
そして彼女はその結論を認めません。
2010年01月18日
出版された
本日のフレーズ訳です。
David Burke is known as Slangman,
デイヴィッド・バーク氏はスラングマンとして知られています、
and in his earlier books,
そして以前に出版された氏の本の中で、
he translated the language of American teenagers
バーク氏は米国のティーンエイジャー言葉をわかりやすく説明しました
for an older generation,
年長の世代のために、
and deciphered American idioms
そして米語のイディオムを翻訳・解説しました
<g> TOEIC 単語
for English-language learners overseas.
海外の英語学習者のために。

